Nessuna traduzione esatta trovata per عملة مقبولة
Banca
Economia
Sport
Ecologia
Medicina
Comunicazione
Computer
Generale Economia
Traduci tedesco arabo عملة مقبولة
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
akzeptabel (adj.) , [akzeptabler ; am akzeptabelsten ]altro ...
- altro ...
-
Transaktion genehmigt {bank}عملية مقبولة {بنوك}altro ...
-
zulässige Hypothese (n.) , {econ.}فرضية مقبولة {اقتصاد}altro ...
-
annehmbare Grenze (n.) , Pl.altro ...
- altro ...
- altro ...
-
angenommenes Damengambit {sport}مناورة الملكة المقبولة {شطرنج}، {رياضة}altro ...
-
قيمة حدية مقبولة {بيئة}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
إشارة نداء غير مقبولة {اتصالات}altro ...
-
مبادئ محاسبة مقبولة عامة {كمبيوتر}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
عُمْلَة [ج. عملات]altro ...
-
عُمْلَة [ج. عملات] ، {اقتصاد}altro ...
-
عُمْلَة [ج. عملات] ، {بنوك}altro ...
-
عملة ائتمانية {اقتصاد}altro ...
-
die deutsche Währungaltro ...
- altro ...
-
عملة الاستحواذ {اقتصاد}altro ...
-
dediziert (adj.)altro ...
- altro ...
-
عملة إسناد {اقتصاد}altro ...
-
RW {Referenzwährung}, abbr., {econ.}العملة المرجعية {اقتصاد}altro ...
-
تبديل عملة [ج. عملات] ، {عامة،اقتصاد}altro ...
-
عملة الدولة {اقتصاد}altro ...
-
العملة الوظيفية {اقتصاد}altro ...
-
توازن العملة {اقتصاد}altro ...
esempi
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61).”وسوف يجري مجلس الأمن مشاورات بشأن الرد على هذا العمل غير المقبول على الإطلاق من جانب إريتريا“.
-
Der Rat unterstreicht, dass jeder Versuch, den Friedensprozess zu untergraben, inakzeptabel ist.“ويشدد المجلس على أن أي محاولة لتقويض عملية السلام أمر غير مقبول“.
-
Dieser unannehmbare Akt extremer Gewalt ist der größte Angriff auf den UNAMID seit der Übertragung der Autorität von der Mission der Afrikanischen Union in Sudan am 31. Dezember 2007.وهذا العمل غير المقبول الذي اتسم ببالغ العنف هو أكبر هجوم تعرضت له العملية المختلطة منذ نقل السلطة إليها من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
-
Diese Planung sollte auf folgenden Grundlagen beruhen: einem einheitlichen integrierten Ansatz; der möglichst umfassenden Nutzung der vorhandenen Ressourcen der AMIS und der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS), vorbehaltlich der Zustimmung der truppenstellenden Länder; einer vom Rat zu bestätigenden Bewertung der wichtigsten in Südsudan und Darfur auszuführenden Aufgaben mit dem Ziel, so weit wie durchführbar bereits vorhandene Truppen und Mittel neu zuzuweisen; sowie der Bereitschaft, die derzeitige Struktur der UNMIS, namentlich die Einsatzführung und die Logistik, möglichst bald zu überprüfen und anzupassen, um bestmöglichen Gebrauch von den verfügbaren Ressourcen zu machen, sobald die Afrikanische Union zu der Auffassung gelangt, dass ein Übergang machbar ist und Zustimmung findet.وينبغي أن يتم هذا التخطيط على أساس نهج موحد ومتكامل؛ والاستفادة إلى أقصى حد من موارد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان، رهنا بموافقة البلدان المساهمة بقوات؛ وتقييم يؤكده المجلس للمهام الأساسية التي ستُنفذ في جنوب السودان وفي دارفور، بهدف إعادة توزيع القوات والأصول الحالية إلى أقصى حد عملي ممكن؛ والاستعداد لاستعراض وتكييف الهيكل الحالي لبعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك القيادة والمراقبة واللوجستيات، في أقرب وقت ممكن، وذلك للاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه عندما يعتبر الاتحاد الأفريقي أن عملية التحول ممكنة ومقبولة.
-
In den USA waren es letztlich der nahende Zweite Weltkriegund die damit einhergehende Nachfrage nach militärischen Gütern,die dazu führten, dass die Arbeitgeber des privaten Sektors Langzeitarbeitslose zu Löhnen einstellten, die dieseakzeptierten.وفي الولايات المتحدة في نهاية المطاف، كان اقتراب الحربالعالمية الثانية وما ارتبط بذلك من طلب على السلع العسكرية هو الذيدفع أصحاب العمل في القطاع الخاص إلى تعيين العمال الذين ظلوا عاطلينعن العمل لفترات طويلة وبأجور مقبولة.
-
Was also soll man tun mit der „ Grauzone“ im Osten Europas –jenen sechs Ländern, die nun zwischen der EU und Russland liegen? Nichtstun ist inakzeptabel.ولكن ماذا ينبغي أن يتم إذن فيما يتصل بـ(المنطقة الرمادية)الواقعة إلى الشرق من أوروبا ـ البلدان الستة التي تقع الآن بينالاتحاد الأوروبي وروسيا؟ إن التقاعس عن العمل ليس بالأمر المقبول علىالإطلاق.
-
Egal, was wir unternehmen oder nicht, das Risikounzumutbarer Katastrophen wird bestehen bleiben.وبصرف النظر عما نقوم به أو نتقاعس عن القيام به من عمل، فإنخطر الكوارث غير المقبولة سوف يظل قائماً.
-
In früheren Jahrzehnten besaßen Länder Dollarreserven, weilsie eine äußerst liquide und weithin akzeptierte Währung brauchten,um eine eventuelle Finanzierungslücke zu überbrücken, falls ihre Importe ihre Exporte überstiegen.ففي العقود السابقة، كانت الدول تحتفظ بالدولارات لأنها كانتفي احتياج إلى عملة عالية السيولة ومقبولة على نطاق واسع من أجل سدفجوة التمويل إذا تجاوزت وارداتها صادراتها.
-
Nicht schlecht, nicht wahr?عمل عبقري. مقبول ايها الحصان العجوز فرو فرو
-
Es hat sich trotz der Hitze nicht einmal verzogen. Nicht schlecht für einen Metzger..لم يتشوّه حتّى بسبب الحرارة .عملٌ مقبول بالنسبة لجزّار